Examples: Jilu axona, Azerbaijan Jewish axxona/axona (Garbell 1965, 297), Tisqopa axona (Rubba, private interaction)
(20) The expression to own ‘brother’, aha in BT, have as well been augmented, even though this mode is additionally used in Turoyo. Hertevin has each other ?aha and ?ahona (Jastrow 1988, 180), but Mandaic only has aha (Macuch 1965, 495).
At the same time, outside NENA, i have almost every other terms and conditions: Mandaic keraya (Macuch 1965, 509), Turoyo raglo (Jastrow 1985, 219)
(21) One to rather mysterious items that’s attested throughout NENA languages but Sanandaj Christian (hence probably merely a chance pit about evidence) is aqla ‘foot’. Krotkoff (1985, 130-31) argues that the keyword derives regarding supply ql ‘to become crooked’. All languages use the form aqla, but Koy Sanjaq aqla and Tisqopa (?)aqIlta.
(22) Some other term chatted about from the Krotkoff (1985, 131-32, 134) was baxta ‘woman’, with supplanted the fresh new Syriac atta in all NENA, but not inside Turoyo or Mandaic. …